TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:13

Konteks
2:13 But others jeered at the speakers, 1  saying, “They are drunk on new wine!” 2 

Kisah Para Rasul 3:18

Konteks
3:18 But the things God foretold 3  long ago through 4  all the prophets – that his Christ 5  would suffer – he has fulfilled in this way.

Kisah Para Rasul 13:29

Konteks
13:29 When they had accomplished 6  everything that was written 7  about him, they took him down 8  from the cross 9  and placed him 10  in a tomb.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:13]  1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:13]  2 tn Grk “They are full of new wine!”

[2:13]  sn New wine refers to a new, sweet wine in the process of fermentation.

[3:18]  3 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.

[3:18]  4 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[3:18]  5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:18]  sn See the note on Christ in 2:31.

[13:29]  6 tn Or “carried out.”

[13:29]  7 sn That is, everything that was written in OT scripture.

[13:29]  8 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:29]  9 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

[13:29]  10 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA